снова
уселся, скрестив ноги, на деревянном помосте, где разложены товары. Жители
деревни или путешественники могут найти здесь самые необходимые товары: атта
(пшеница грубого помола, которая служит основным продуктом питания жителей
гор), рис, дал**, топленое масло. В лавке имеются лежалые сладости,
купленные за бесценок на рынке в Найни-Тале, горный картофель, который
подошел бы даже для королевского стола, огромные редьки, настолько горькие,
что слезы выступают у тех, кто только смотрит, как их едят, а также
сигареты, спички и керосин. Рядом с помостом на расстоянии вытянутой руки
находится железная кастрюля, в которой целый день кипятится молоко.
______________
* Банияя- торговец из касты, распространенной в Северной Индии.
** Даля- бобы или чечевица.
После того как бания занял свое место на помосте, собираются
немногочисленные покупатели. Первым пришел маленький мальчик с младшей
сестренкой. Гордый обладатель пайсы* хочет истратить ее на покупку
сладостей. Взяв монетку из грязной ручонки мальчика, бания бросает ее в
открытую коробку. Затем, согнав с подноса ос и мух, он выбирает квадратик из
сахара и творога, ломает его пополам и кладет по кусочку в протянутые ручки
детей. Следом приходит женщина, принадлежащая к низшей касте. На одну анна
она покупает атта. Две пайсы тратятся на приобретение дала самого грубого из
трех сортов, выставленных на прилавке. На оставшиеся две пайсы женщина
покупает немного соли и одну из горьких редек. Потом, сказав с уважением
"салам" бании, ибо он человек, достойный уважения, она спешит домой
приготовить обед для семьи.
______________
* Пайса состоит из трех паи. Четыре пайсы равны одной анна, а шестнадцать
анна составляют одну рупию.
В то время как женщина занималась покупками, громкие свистки и крики
мужчин возвестили о приближении каравана мулов. Они нагружены полотном,
изготовленным на ручных станках в Морадабаде для продажи на рынках во
внутренних горных районах. Взмокшие мулы проделали тяжелый подъем по
неровной дороге из предгорий. Пока они отдыхают, четверо мужчин,
сопровождающих караван, усаживаются на сооруженную банией для своих
покупателей скамейку, чтобы выкурить сигарету и выпить стакан молока.
Молокоя- самый крепкий напиток, который когда-либо продавался в этой
лавочке, так же как и в сотнях других придорожных лавочек в горах. Дело в
том, что, за исключением тех немногих, которые вошли в соприкосновение с так
называемой цивилизацией, наши горцы не пьют. Женщины же моей Индии
совершенно не пьют вина.
Газета никогда не попадала в эту деревню, и все новости о внешнем мире
жители узнают во время своих поездок в Найни-Тал или от путников, среди
которых наиболее осведомленными являются бродячие торговцы. Направляясь в
горы, они приносят новости из отдаленных равнин Индии, а возвращаясь назад
через месяц или позже, рассказывают о том, что узнали в торговых центрах,
где они продают свои товары.
Старая женщина уже приготовила для нас чай. Будьте осторожны с
металлическим стаканчиком, наполненным до краев, поскольку вы можете легко
обжечь руки. К этому времени в центре внимания присутствующих оказались уже
не бродячие торговцы, а мы, и нравится вам или нет сладкая горячая жидкость,
но нужно выпить ее всю, до капли, ибо на нас обращены взоры жителей деревни,
гостями которых мы являемся. Оставив хоть несколько капель в кружке,
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][Вперед]
