где был
небольшой отвод для орошения нашего сада, правитель Кумаона, генерал сэр
Генри Рамзей углубил дно еще на несколько ярдовя- до глубины шести футов. И
ежедневно, перед тем как отправить туда с девочками, меня предупреждали,
чтобы никто из них не купался в глубокой части канала. Чтобы войти в
стремительно бегущую воду в тонкой хлопковой ночной сорочке и при этом
соблюсти приличия, требуется большая ловкость. Достаточно сделать один
неосторожный шаг и окунуться на трехфутовую глубинуя- а так делали все
девочки, входя в воду,я- как ночная сорочка вздувалась пузырем и взлетала
над головой, к ужасу всех окружающих. Когда это происходило, а случалось
такое довольно часто, мне было строго приказано смотреть в другую сторону.
______________
* Викторианская эпоха (1837-1901)я- годы царствования английской королевы
Виктории.
Пока я охранял девочек, отворачиваясь от них, если возникала такая
необходимость, остальные ребята, вооруженные рогатками и удочками,
прокладывали себе путь вверх по берегу канала к глубокой заводи у его
истока. По дороге они соревновались друг с другом, кто собьет цветок с
верхушки дерева симул*, мимо которого они проходили, или кто первым попадет
пулькой в фикус на берегу канала, причем попадание засчитывалось только в
том случае, если по стволу дерева струйкой тек млечный сокя- лучшая основа
для птичьего клея. Попадались там и птицы, которых можно было подбить:
хохлатые дронго, иволги и розовые скворцы, пьющие нектар из цветков симула;
обыкновенные, темно-серые, с розовой головой длиннохвостые попугаи, которые
общипывали цветы симула и, поклевав немного, роняли на землю, где их
подбирали олени и свиньи; пестрые хохлатые зимородки, беспокойно летавшие,
чуть не задевая поверхность воды в канале, а также, конечно, рыбный филин,
приятель того, что жил на дальней стороне Кабаньего моста,я- он обычно
восседал на ветке священного фикуса, нависавшей над каналом. Насколько мне
известно, он никогда и никого не подпускал к себе на расстояние выстрела из
рогатки, что тем не менее не мешало все время по нему палить. Добравшись до
большой заводи, можно было устроить там жаркое состязание и посмотреть, кому
удастся вытащить больше всего рыбы с помощью импровизированных снастей,
сделанных из заимствованных в рабочих корзинах матери или сестры ниток,
согнутых булавок (кто не мог позволить себе настоящий крючок) и удилищ,
вырезанных из молодых побегов бамбука. Рыбалка завершалась, когда запас
теста, используемого как наживка, кончался или когда чья-нибудь неосторожная
рука роняла его в воду. А с поимкой нескольких маленьких махсировя- наша
река была полна рыбыя- одежда торопливо сбрасывалась и все выстраивались на
большой скале, нависавшей над прудом, и по сигналу ныряли в воду, чтобы
наперегонки плыть к противоположному берегу. И вот в то время как остальные
предавались этим пленительным занятиям, мне, находившемуся милей ниже по
каналу, говорили, чтобы я наблюдал за другой дорогой, или делали выговор за
то, что не предупредил девочек о приближении старого крестьянина,
проходившего мимо с вязанкой хвороста на голове. Мой неблагодарный труд имел
только одно преимущество: благодаря ему я знал все секретные планы девочек,
устраивавших всевозможные розыгрыши над мальчиками обеих семей, и особенно
над Дансаем и Нейлом Флемингом.
______________
* Симул (семал, сембхал)я- "ватное дерево".
Оба, и Дансай и Нейл,
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][Вперед]
